Traitement des familles allemandes
Voilà j'ai donné quelques pistes ...
j'attends vos compléments, hurlements, corrections ...
propositions constructives et argumentées
La façon dont nous traitons une fiche dépend
beaucoup de la manière dont nous comptons ensuite utiliser
la base
Je tiens pour ma part, surtout
- à pouvoir repérer facilement
les cousinages de personnes portant sur la base le même
patronyme ... il s'attache donc, en particulier à relier
ces derniers pour présenter autant que possible une fiche
patronymique ne comportant que le minimum de branches .... dans certains
cas il n'est pas possible d'en isoler une seule, .. (patronyme porté
par une branche pendant une longue période, puis repris par
une autre branche un siècle plus tard ....)
il en découle l'idée de "soigner" la
fiche d'un personnage à la source d'une nouvelle lignée
patronymique ... peut-être en notant lqqchose d'approprié
dans son "sobriquet"
- à pouvoir, sur une fiche patronymique
repérer facilement les personnages ayant occupé une
position marquante ... c'est dans cet esprit que j'ai traité
les
dont sont issus les familles régnantes de Norvège,
Danemark, Suéde , Grèce ....et ... le prince consort
de GB
Pour le reste ... je ne suis pas sûr qu'il
faille légiférer .... pour moi : : domaine
de liberté ... mais vous pouvez être d'un
avis contraire
Case Patronyme :
- nous privilégions le nom allemand
(tirés trés appréciés von SCHLESWIG-HOLSTEIN-SONDENBURG-GLÜCKSBURG)
pour l'orthographe de saisie : contrôler éventuellement
le tableau clik ! ....
consulter gdt pour placer un renvoi clik !
si un alias étranger doit être saisi .... d'OLDEMBOURG,
de
La TOUR et TAXIS
- en cas de besoin ... consulter gdt pour placer
un renvoi si un alias étranger est saisi .... d'OLDENBOURG,
de La TOUR et TASSIS
- n'utiliser dans un premier temps que la particule
« von »
Case Prénom :
- à priori la version allemande
si vous trouvez qqch qui ressemble à (Büdingen)
après le prénom de Ferdinand-Henri
von
ISENBURG
c'est une indication que j'ai gardée pour l'éventuelle
création d'une branche ISEMBURG-BÜDINGEN
... s'ils sont assez nombreux sur la base pour le mériter
- s'il s'agit d'un "roi numéroté"
... mettez le N° dans "Prénom" : Frederik
VIII ...... Roi de DANEMARK ... ira dans
Sobriquet
- si le personnage est connu sous un autre prénom
(Ludwig von Wittelsbach = Louis II de Bavière) ...
voir sobriquet
Sobriquet :
- sur la page de Ludwig II von Wittelsbach
... placez Louis II de Bavière en sobriquet
.... dans la famille von Wittelsbach bien sûr
...
- sur la page de Frederik VIII von SCHLESWIG-HOLSTEIN-SONDENBURG-GLÜCKSBURG
j'y ai placé Roi de DANEMARK
- sur la page de Philippe von SCHLESWIG-HOLSTEIN-SONDENBURG-GLÜCKSBURG
j'y ai placé MOUNTBATEN, duc d'Edimbourg
Alias : domaine de liberté ...
- Alias ...peuvent être utiles,
ne surchargez pas trop la fiche, on finit par s'y perdre ....
- Alias (seul)
Je m'en sers surtout pour un accès direct depuis
la page d'accueil
- Alias Patronyme = nom français
inutile de noter cet alias sur chaque fiche ..
consulter gdt pour placer un renvoi clik !
si un alias étranger doit être saisi ....
d'OLDENBOURG, de La TOUR et TASSIS
- Alias Prénoms les alias prénom
reprennent le patronyme et vice-versa .... souvent sans grande utilité
Titre/Domaine : Je ne renseigne pas ...
si j'ai besoin du titre je le place dans "sobriquet"
... mais si vous savez ... pourquoi pas ? Attention ...
Les titres en allemand prenne une Majuscule : Graf (comte) Gräfin (comtesse) Herzog (duc)
Herzögin (duchesse) Prinz inutile
- dans ce cas, contrairement à un titre
placé dans "sobriquet" pour repérer
un personnage dans une lignée patronymique, il faut être
pécis, sous peine de ne pas pouvoir réunir
sur une page tous les "titrés" d'un même "domaine"
- le titre allemand (c'est-à-dire margraf
et non margrave ... graf et non comte, Herzog et non duc
- Le domaine à l’allemande, (précédé
de von, zu / zur ... en basse casse )
comment traîter von und zu, zu und zu ....
? à vous de voir
Profession : domaine de liberté
...
Note : : domaine de liberté
...
Case Nom public :
Je confirme que je n'aime pas "nom public" ....
pour une question de présentation (je me suis longuement
expliqué), mais aussi parce ce fut pour moi une source de
perte de temps au cours des fusions nombreuses pour ces familles
allemandes éparpillées dans la base ... ceci dit ... pas grâve si vous y tenez ... Cela ne me gène plus ....
pensez quand même que si le prémon n'est pas
répété dans "nom public" ... il n'apparaîtra
plus dans les listes patronymiques
Mes
interventions
Les branches ne sont pas complètes (je n'ai rien
ajouté ni retranché à
ce qu'il y avaiet sur la base et je doute que beaucoups
de nouveaux apparaîssent)
Il n'y a plus d'orphelins ni de doublons
J'espère seulement qu'ils sont tous fils
de leur père .... qu'ils ont les bonnes épouses
... qu'ils portent des titres conforme à la réalité
...
Si en plus les fiches son "belles" .....
Merci de m'avertir dans le cas contraire
J'ai essayé de faire en sorte que
leurs cousins proches soient tous sur la même
page .... pour le reste .... Je vous les livre pour compléments,
ajustements ...
J'ai vérifié, rectifié les saisies, et
cherché les doublons (sans jamais toucher à
titre/domaine auquel je ne connais rien) Les "orphelins" sont
signalés aux magiciens concernés
Merci, si vous touchez à ces familles de respecter pour
le patronyme cette syntaxe de saisie (vous pouvez mettre d'autres patronymes
en alias ... ) ... me prévenir si vous
rentrez des orphelins (j'ai noté "ascendance
inconnue" pour ceux dont j'ai cherché les parents sans succès
... bonne chasse ! (86 familles le 26-3-2009)